Afiliados


Preguntame en ask







Ya tenemos nuestro primer proyecto oficial en Steam!
¡Bajo los cerezos hay cadáveres enterrados!
Con esa impactante frase comienza "Bajo los cerezos" un poema escrito por Motojirō Kajii en 1928. Esta novela visual (o poema visual como a mi me gusta decirle) se hizo con el propósito de probar un nuevo engine para novelas visuales basado en adobe air.
Espero que les guste, y valoren positivamente la traducción.
PD. Es un freeware (gratis)
(Recomiendo jugar en pantalla completa pulsando W)
http://store.steampowered.com/app/531200

Bajo los cerezos (Proyecto oficial)



Hola, aquí os dejo un parche navideño como regalo.
Ya que estamos aprovecho para decir la metodología que haremos para sacar los parches a partir de ahora. Sólo sacaremos parches parciales una vez por novela para ver si todo el funcionamiento es correcto y atraer así a más interesados. Una vez sacado el parcial, el siguiente parche será el completo.

Bueno, os dejo con el tema principal del post :v

Este parche traduce más de 15000 lineas (15+ horas de lectura) que adaptan el capítulo 1 y 2, correspondientes a The First Tale

En la víspera de Navidad, dos personas que hace mucho tiempo se separaron vuelven a encontrarse en una iglesia. Himura Yuu y Amamiya Yuuko cuentan sus historias de cómo han cambiado estos aós y de porqué decidieron ir ese día a la iglesia. Este parche traduce las historias de la misteriosa Amamiya Yuuko.

Instrucciones.

  • Poner la configuración regional japonesa
  • Instalar la fuente ef-nnl (efversionsharin.ttf)
  • Copiar y pegar los contenidos del parche en el directorio de EF
  • Ir a "Configuration" en el menú de ef, y en "Font" seleccionar la fuente ef NNL
Os debería quedar así


Si tienen algún error comenten.

Parche (parcial) EF - A fairy tale of the two

Antes de escribir el contenido del post, me gustaría que si de verdad apoyan nuestro trabajo que donaran algo al grupo. Los fondos se utilizarían para conseguir de manera LEGAL copias de las novelas que tomemos como proyectos futuros (como las historias secundarias de Grisaia o su secuela) además de mejorar el host debido al reciente incremento de visitantes que estamos sufriendo y que hace que cada dos por tres se caiga la web.
Ya de por si dudo que alguien done, pero de todos modos estaré agradecido si consideran apoyarnos.



Ahora al parche :v



El vol 2 transcurre un tiempo después de los sucesos del anterior volumen. La Soleil ahora es conocida como la pastelería de las chicas gato y es de las tiendas más populares de la ciudad.
Este volumen se centra en los personajes de Coconut y Azuki quienes tenían una buena relación antaño pero con el tiempo se volvieron más distantes.

Link Mediafire Actualizado el 24/12/2016
Tan sólo es copiar y pegar el .xp3 en el directorio de nekopara

Versión Steam
Si usas steam, descarga primero este parche que añade el contenido +18 AQUÍ y después descarga nuestro parche versión steam
Parche versión Steam Actualizado el 24/12/2016
Recuerden comentar cualquier error que vean. Lo único no revisado son las escenas Hentai.
PD. Se cambió el término "Maestro" por "Amo"
Si se te bugea cuando quieres acariciar a las chicas, descarga este parche oficial y renombra nuestro parche como patch2.xp3

Si os sale la pantalla en negro desactivando el E-mote en Advanced settings os debería funcionar.

Recuerdo que no daremos soporte a versiones pirata de nekopara

Parche Completo Nekopara Vol.2


Antes de escribir el contenido del post, me gustaría que si de verdad apoyan nuestro trabajo que donaran algo al grupo. Los fondos se utilizarían para conseguir de manera LEGAL copias de las novelas que tomemos como proyectos futuros (como las historias secundarias de Grisaia o su secuela) además de mejorar el host debido al reciente incremento de visitantes que estamos sufriendo y que hace que cada dos por tres se caiga la web.
Ya de por si dudo que alguien done, pero de todos modos estaré agradecido si consideran apoyarnos.

 


Resubido el parche completo de Nekopara vol. 1 esta vez corrigiendo todos los errores más importantes de traducción que han sido reportados y que hemos visto nosotros mismos (excepto las dos últimas escenas H que sólo recibieron un vistazo rápido) y que incluye además el menú principal traducido.

Minaduki Kashou es un hombre joven, hijo de una famosa familia que hace dulces japoneses, que debido a sus malas relaciones con su padre decide mudarse y abrir su propia pastelería "La Soleil". Pero entre sus cajas de mudanzas se cuelan Chocola y Vanilla, dos chicas gato que quieren irse a vivir con él. Esta es una comedia romantica gatuna :v

(Las imgs de transiciones no se han editado, por lo que en vez de "Amo" puede aparecer en algunas "Maestro")

Link del Parche (Version denpasoft +18)

Link Version Steam

En steam si quereis las escenas H en la novela, descargad el adultsonly que adjunto en el link de steam.

Nekopara Vol 1 Parche Completo 17/01/2017 (NUEVA VERSION)



Al fin publicamos el parche que contiene las rutas de kazuha y la de sora completas.
Las instrucciones son simples:
1º extraer el contenido del rar en el directorio de yosuga no sora, reemplazando los archivos existentes
2º ejecutar la vn con la conf regional en japonés activada

Link Mega

Parche Yosuga no Sora Parcial



Para que no se caiga la web, posteo aquí primero el parche de nekopara.
Datos a tener en cuenta:
Funciona con la version normal y la de steam
La contraseña del parche es http://www.sharin-sub.es
Lean las instrucciones del parche

Reporten cualquier error que vean
Link

Nekopara vol 0


Como la web está caida por superar de forma anormal el numero de visitas, posteare aqui el parche para que lo podais descargar
Pass: http://www.sharin-sub.es

resubido

Descargar

El ocio de la grisaia